1 Σεπτεμβρίου 2022

Η μητρική γλώσσα των προγόνων μας από το Karacoban koy

αζούχ',το = τρόφιμα για ταξίδι , για δρόμο
τουρκική λέξη azik =τρόφιμα για ταξίδι , για δρόμο
φρ.Μεσανυχτεί εσέγκεν τ' αζούχ''ς σην τορπάν ατ' κι εξέβεν ΄ς σην στράταν κι άχαρος η μάνα εσύρ'νεν απ' οπίσ΄' ατ' το νερόν με το τάσ'...
φρ.Μ' ανασπάλλετεν τ' αζούχ' ν εσούν, ούσνα κλώσουστουν ά λιγούστον ας σην πείναν , ΄ς σο γιαζίν΄κ' ευρήκετεν φαϊν.

Αγροχάπαρον
,το = δυσάρεστη είδηση 
αργοχάπαρος* (επίθ)= αυτός που φέρνει άσχημη είδηση σ' συνθ. άγριος+ β' συνθ 
τουρκική λέξη haber= είδηση
φρ. Τον άχαρον ας σ' εγκεν κιαν τ' αγροχάπαρον ντ' εφουρκιαν 'ς σον Στρυμόνα το χτήνον τη Στυλιανός και το μουσκαρ' τη Μήτονος,εκολτσαν ατον το παρωνύμ ' ο αγροχάπαρον ο Χάμπον.

λέσ',το (λασ')= πτώμα , ψοφίμι
τουρκική λέξη les = ψοφίμι, θρασίμι
φρ.Αβούτο το λέσ' απέσ' 'ς σον πλάνον, ποίος έσυρεν ατό, ατζάπ'σα ; εσκύλαξεν ούλον η μαχαλά, νέπε , Χρήστον έπαρ' και δέβα φόσιξον ατό 'ς σον γιαζίν, έξ' ας σο χωριόν.

ιεύω =  ταιριάζω ,συμφιλιώνομαι
τουρκική λέξη uymak   = ταιριάζω ,συμφιλιώνομαι
φρ.Απάν' 'ς σην παιξίαν , γάρηδες , τα παιδία ' μουν και θα τεκισεύνε και θα ιεύνε, εμείς οι τρανού, ζατί, το καλλίον έν', πολλά να  μη ταράουμες , με το παραμικρόν...

ορτάχ'ς, ο = συμμέτοχος , συνέταιρος 
τουρκική λέξη ortak  =  συμμέτοχος , συνέταιρος
φρ.Ζατίμ, οκνές και φοτέας έτον , πάντα , την δουλείαν έλεπεν κ' έφευεν, αμά'ς σα παράδας -ι-μ' ορτάχ'ς εθέλ'νεν να έτον..

νισαστόν,  το = ψιλό αλεύρι, άμυλο
τουρκική λέξη nisasta = άμυλο
φρ.Αν θέλ'τς να χυλών' η σουρβά, σίτα βράζ' σύρον απέσ' ενάξα νισαστόν, για (ή) ό όντες ανοίεις φύλλαν για πίταν , τσάντζον απαγκέσ' ενάξα ν' ανοίουνταν κ' άλλο γολάγια.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα σχόλια σας!
γίνονται επώνυμα με δική σας ευθύνη.