ποντούρ* το = είδος ανδρικού παντελονιού
τουρκική λέξη potur = βράκα
φρ.Το ποντούρ', ντ' εφόρ'ναν τ' εμετέρ' οι αγούρ',έτον πολλά κεϊσ',αφκά'ς σα ποδάρα εστένευεν και με βρακοζών ' εστέρεναν ατό'ς μέσα'τουν.
φρ.Το ποντούρ', ντ' εφόρ'ναν τ' εμετέρ' οι αγούρ',έτον πολλά κεϊσ',αφκά'ς σα ποδάρα εστένευεν και με βρακοζών ' εστέρεναν ατό'ς μέσα'τουν.
τουρκική λέξη bugaldirmak = στενοχωρώ κάποιον
φρ.Με τ' άσκεμον το ταπιάτ' ν ατ'ς, το τσουνίν, επουγαλτούρεψεν τον παιδάν εμούν και να αχούλ' επέμ'νεν ατόν, να τακάτ' ν' ευτάει έναν δουλείαν...
φρ.Με τ' άσκεμον το ταπιάτ' ν ατ'ς, το τσουνίν, επουγαλτούρεψεν τον παιδάν εμούν και να αχούλ' επέμ'νεν ατόν, να τακάτ' ν' ευτάει έναν δουλείαν...
πουζώνω,= σουφρώνω το πρόσωπο, σκυθρωπιάζω (πουζωμένος)
τουρκική λέξη buzmek = πτυχώνω Ι συρρικνώνω
φρ.Ξάι καλόν ταπιάτ' κ' είχεν, όντες 'κ' ερέχ' κουντον το φαϊν, εγούζευεν κ' αμ'αν επούζωνεν το κατζίν εντούνεν κα το χουλάρ κ' εσ' κούντον ας σο τραπέζ'...
φρ.Ξάι καλόν ταπιάτ' κ' είχεν, όντες 'κ' ερέχ' κουντον το φαϊν, εγούζευεν κ' αμ'αν επούζωνεν το κατζίν εντούνεν κα το χουλάρ κ' εσ' κούντον ας σο τραπέζ'...
μαντούκ',* το = κολπαδόρικο παιδί,πονηρό
τουρκική λέξη madik = κόλπο
φρ. Στόχεψον ατό το μαντούκ, όντες δαβαίν' απαδακέσ,τσουπών' τ' ομμάτα σ' κ' ευτάει την ζεμίαν και χαπάρ' ' κι παίρ'τς.
ζαβαλής, = καημένος, ταλαίπωρος , δυστυχής
τουρική λέξη zavalli = καημένος, ταλαίπωρος , δυστυχής
φρ. Nέισσα επέμ΄νεν χέρα, με δύο κορτζόπα, η ζαβαλούσα η Μαρίκαν ασό χατσηπαράμ' και πολλά εζορλαεύτεν ΄ς σην ζωήν, αμά έσυρεν ατό 'ς σα πέτζία τ'ς και 'ς ση κανείνος το στόμαν 'κ' έρρούξεν!

Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου
ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα σχόλια σας!
γίνονται επώνυμα με δική σας ευθύνη.