16 Ιανουαρίου 2019

Η μητρική γλώσσα των προγόνων μας από το Aράμ Βaρτάν

αναχάπαρα  = ξαφνικά, απρόοπτα, απροειδοποίητα
τουρκική λέξη haber = είδηση
φρ.Σίτα εσύριζεν κ ' επαίνεν 'ς σην στράταν ο Τόγκας εμούν, αναχάπαρα ετεκερλεύτεν κι ερρούξεν 'ς σ'  έναν τσοχούρ' κ' αιμακύλττσεν το ποδάρ'ν ατ' κι ατώρα ετύλτσεν ατό με τσαπούτα κι φουφούτζόν...


άντζα* = όσα-ίσα, μόλις
τουρκική λέξη anca= μόλις , τσίμα-τσίμα
φρ.΄Αντζα, αβούτα τα κουλούντζα εσέρεψα οσήμερον , ζατίμ' , άλλο τακάτ'' κ'επέμ'νεν απάν'-ι-μ' είπα εγώ εμέν'..

πεζιρκιάνος, ο  = πλανόδιος έμπορος
τουρκική λέξη beziigan = έμπορος , κερδοσόπος
φρ. Ο πεζιρκιάνον ο Χρηστάκης, π' ελάσκουντον το χωρίον με τ' αλογού την αραπάν, τσεσίτα-τσεσίτα πράματα εκοβά'νεν κ' αμόν τ' έλεπαν ατόν οι γαρήδες ετικλαεύκουνταν 'ς σην στράταν!...

πεκιά, η  = ξύλινο κρεβάτι
τουρκική λέξη peyke = ντιβάνι
φρ. Οσήμερον , φαίνεταιν, πολλά ενεγκάστεν ο παιδάς εμούν , αμόν τ ' εσέβεν απέσ', ουζανεύτεν απάν, 'ς σην πεκιάν κ' αμάν επήραν ατόν τ' οματά τ' (= αποκοιμήθηκε)
 

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα σχόλια σας!
γίνονται επώνυμα με δική σας ευθύνη.